Bergoglio powołał komisję do zbadania instrukcji Liturgiam Authenticam i … jaki poziom decentralizacji powinien istnieć w Kościele.

Watykan: Powstała komisja do zbadania instrukcji Liturgiam Authenticam i decentralizacji Kościoła  — Cyt. za PCh24.pl /http://www.pch24.pl/papiez-

_____________________________________________________________

Papież powołał komisję do zbadania instrukcji Liturgiam Authenticam i decentralizacji Kościoła

mid_49182FOT.REUTERS/Tony Gentile/FORUM

Papież   Franciszek   nakazał   przegląd  instrukcji Liturgiam Authenticam z 28 marca 2001 r., wydanej przez Kongregację ds. Kultu Bożego.

Instrukcja zalecała tłumaczom tekstów liturgicznych, przekładających je z łaciny na języki narodowe, wierne oddawanie treści autentycznej liturgii.

Głównym punktem zawartym w instrukcji było zalecenie, — by nie zniekształcać znaczenia oryginalnych tekstów łacińskich i nie używać na przykład  „języka inkluzywnego”, — lecz stosować terminy dokładnie określające płeć.   — Albo nie używać liczby mnogiej tam, gdzie zgodnie z łaciną stosowana jest liczba pojedyncza   — np. w nicejskim wyznaniu wiary.

Instrukcja Liturgiam Authenticam w momencie jej wydania postrzegana była przez wielu jako dokument wymierzony w poprawne politycznie przekłady tekstów liturgicznych,   — a także jako dezaprobata wobec prac Międzynarodowej Komisji ds. Języka Angielskiego w Liturgii (ICEL), której tłumaczenia pozbawiały liturgię i teksty Pisma św. poczucia sacrum.

Papież Franciszek tuż przed Bożym Narodzeniem powołał komisję, która ma się zająć kwestią liturgicznych przekładów i określić, — jaki poziom decentralizacji powinien istnieć w Kościele.

Papieska komisja mieszana obejmuje biskupów ze wszystkich kontynentów.

Co   istotne,  — Franciszek mianował jej szefem — abp Arthura Roche, sekretarza Kongregacji Kultu Bożego i Dyscypliny Sakramentów.

Angielski   arcybiskup  jest obecnie drugą najważniejszą osobą kongregacji. — Reprezentuje „bardziej otwarte” podejście do kwestii liturgicznych niż prefekt kard. Robert Sarah.

Watykan nie przedstawił na razie szczegółowego składu komisji, której członkowie już wkrótce się spotkają.

„Vatican Insider” podaje, że   — Franciszek miał dwa główne powody przemawiające za jej utworzeniem.

Papież chce dać większe uprawnienia i obciążyć większą odpowiedzialnością za sprawy Kościoła konferencje biskupów w poszczególnych krajach.

Potwierdził to wyraźnie w swoim dokumencie programowym „Evangelii Gaudium„, pisząc:

— „Sobór Watykański II stwierdził, że podobnie jak w dawnych patriarchalnych   kościołach, —   konferencje   episkopatów   uważają, że powinny   przyczyniać   się   na wiele sposobów do realizacji kolegialnego ducha”.

Ojciec Święty dodał,   — że episkopaty nie mogą w pełni realizować swojej władzy i dlatego konieczna jest decentralizacja w Kościele.

W tym kontekście pojawia się pytanie – zauważa „Vatican Insider”

– jaka będzie rola biskupa Rzymu dla zachowania jedności w Kościele, zważywszy, że liturgia rytu rzymskiego jest podstawą jedności w Kościele Rzymskokatolickim.

Na to pytanie będzie miała odpowiedzieć nowo powołana komisja.

Drugim powodem zwołania komisji jest

 —  „niezadowolenie z tłumaczenia Mszału Rzymskiego zgodnego z instrukcją „Liturgiam Authenticam” niektórych episkopatów”.

Są biskupi uważający,   — że tłumaczenia są „zbyt sztywne”.

Abp Roche, pełniący przez 10 lat funkcję szefem Międzynarodowej Komisji Języka Angielskiego w Liturgii, zwracając się do kanadyjskiej Konferencji Biskupów Katolickich we wrześniu 2014 roku powiedział, — że zasadnicza różnica między „Comme le Prévoit” (1969), który reguluje pierwsze tłumaczenia ksiąg liturgicznych po Soborze Watykańskim II (1962-65) i „Liturgiam Authenticam” z 2001 r. jest taka, iż

— „Stolica Apostolska w jej wytycznych zdecydowała się na zmianę zasady przewodniej tłumaczenia z — „dynamicznej lub funkcjonalnej równoważności”   — przyjętej w 1969 roku   — na rzecz zasady  — „formalnej równoważności”   — w roku 2001″.

[Co Bergoglio ma wspólnego z Apostołami?…  i poprzebierani za biskupów w kolorowych jarmułkach okupanci  Kościoła   ze Stolicą Apostolską? emjot]

Nowa komisja powołana przez Franciszka dokona przeglądu „formalnej równoważności”  —  wymagającej   od tłumacza znajomości znaczeniowej słów w różnych kulturach. — W oparciu o tę wiedzę tłumacz pisze tekst przekładu   starając  się w jego formie odzwierciedlać tekst oryginalny poprzez m.in. zachowanie stylu, gramatyki i słownictwa oryginału. —  Często taki   przekład   wymaga  wielu przypisów w celu właściwej interpretacji tekstu pierwotnego. Wierne tłumaczenie liturgicznych tekstów łacińskich wzmacnia jedność Kościoła.

Przyjęcie tzw. dynamicznej równoważności – wg krytyków – sprzyjało „protestantyzacji”   liturgii,  w której pojawiło się wiele „błędów,” godzących w samą doktrynę Kościoła.

Źródło: lastampa.it.

Data publikacji: 2017-02-02 /za: http://www.pch24.pl/papiez-powolal-komisje-

_____________________________________________________________

KOMENTARZ emjot

„… taki   przekład   wymaga  wielu przypisów w celu właściwej interpretacji tekstu pierwotnego”  —  jest po prostu niemożliwy;

— to jak np. tłumacz „Pana Tadeusza”   zmagając się z przekładem „gryka jak śnieg biała”  na któryś z języków afrykańskich — przetłumaczył „gryka jak bawełna biała” — jasne, że zburzył tym bogactwo i piękno opisywanej natury poprzez zastosowane przez Wieszcza kontrasty   — „Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała,. A wszystko przepasane, jakby wstęgą, miedzą. Zieloną, na niej z rzadka ciche grusze siedzą. Śród takich pól …”

— ale cóż lepszego mógł zastosować wobec czytelnika nie mającego pojęcia,  czym jest   i   jak wygląda śnieg?….

Usunięcie łaciny z Liturgii Kościoła właśnie temu miało służyć — DEZORIENTACJI i ATOMIZACJI — prowadzących do rozbicia jedności Kościoła

Reklamy
Ten wpis został opublikowany w kategorii A-PAPIEŻE PO VATICANUM II, APELE - KOMUNIKATY, CZASY OSTATECZNE, Dokumenty, Franciszek, HEREZJE i heretycy, KOŚCIÓŁ POSOBOROWY, Kościół Katolicki w Polsce, LITURGIA, NOVUS ORDO MISSAE, Protestantyzm, Sobór Watykański II, WALKA Z KOŚCIOŁEM, WOLNOŚĆ RELIGIJNA. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

Skomentuj

Proszę zalogować się jedną z tych metod aby dodawać swoje komentarze:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s